It seems cheap but actually hurts my money supply.
It seems like a small thing but actually cuts down on my allowance.
最初の言い方は、It seems cheap but actually hurts my money supply. は安いと思うけど、意外と地味に痛い出費と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、cheap は安いと言う意味として使われています。actually hurts は地味に痛いと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It seems like a small thing but actually cuts down on my allowance. は小さいものな感じなのに結構お小遣いを使うはめになると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、seems はな感じと言う意味として使われていました。cuts down はお小遣いを使うはめになると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^