ーYou have no idea how much you lift my spirits.
「あなたは私がどんなにあなたに元気付けられたかわからない。」
You have no idea how much ... を使って表現できます。
lift one's spirit で「人を元気づける」と言えます。
ーIt really makes me happy just being with you.
「ただあなたといるだけでとても幸せになれる。」
ちょっとニュアンスは違いますが、このように言っても良いかなと思います。
ご参考まで!
「どんなにあなたに元気をもらってきたか分からない」という表現には、以下の英語フレーズが使えます: I can't tell you how much you've cheered me up. 『どれほどあなたに元気をもらったか言葉にできない』
また少し変えて、 You have no idea how much you've uplifted me. 『どれほどあなたに励まされているか、あなたにはわからないでしょう』
例えば、「あなたの存在が私にどれほど力を与えてくれているか」という場合は、 You have no idea how much your presence has empowered me. 『あなたの存在が私にどれほど力を与えてくれているか、あなたにはわからないでしょう』