用事があるなら話かけてきてって英語でなんて言うの?

もし私が忙しそうにしてても、何か私に用事があるなら話しかけてくれても大丈夫だよというとき
default user icon
hideさん
2020/08/12 06:23
date icon
good icon

1

pv icon

792

回答
  • If you need anything, just let me know.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『用事があるなら話かけてきて』は、
If you need anything, just let me know. と言えます。

『もし私が忙しそうにしてても、何か私に用事があるなら話しかけてくれても大丈夫だよ』は、
Even if I am busy, I don’t mind helping you, so just let me know.
と表現できます。

他にも役立ちそうな言い方があるので、いくつか例を挙げておきますね!

If you have any questions, feel free to come by and ask me
『もし質問があれば、遠慮せずにこちらへ来て聞いて下さい。』

If you need me, you know where to find me.
同じオフィス内でも部署が違ったり、離れている相手に
『私が必要な場合は、いつものところにいますので。』というような感じで伝える場合。

メモ
feel free to 遠慮なく、自由に~する
let me know お知らせ下さい、教えて下さい

参考になれば幸いです。
回答
  • Let me know if there's anything you need.

    play icon

Let me know if there's anything you need.
何か必要だったら話しかけてね。

上記のように英語で表現することができます。
let me know は「教えてね」「言ってね」のようなニュアンスです。

例:
Let me know if there's anything you need, even if I seem busy, OK?
私が忙しそうにしていても、何か必要なことがあったら言ってね、わかった?
good icon

1

pv icon

792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら