今度埋め合わせするって英語でなんて言うの?

今は用事があるので次回の約束をしたい場合
default user icon
CHIEさん
2017/06/23 07:26
date icon
good icon

12

pv icon

9771

回答
  • I'll make it up next time.

    play icon

"make it up (to 人)" は「(人に)埋め合わせをする」という表現です。他に「仲直りする」という意味もあり、"make it up with 人" で「人と仲直り/和解する」ということを表します。

別の表現で、"make up for 〜"「(不足・損失などの)埋め合わせをする」を使うこともできます。

"next time" は「次回、今度」ということを表します。
回答
  • I will make it up to you!

    play icon

  • Let me make it up to you!

    play icon

  • I want to make it up to you!

    play icon

埋め合わせをする は make it up です。

❶I will make it up to you!
(今度埋め合わせするから!)

❷Let me make it up to you!
(埋め合わせさせて、お願い!)

❸I want to make it up to you!
(埋め合わせをしたいの!お願い)

と言えます。参考までに!
good icon

12

pv icon

9771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら