ヘルプ

人々が税金を払っていることによって経済は成り立っているって英語でなんて言うの?

人々が税金を払っていることによって経済は成り立っている。
競馬などのギャンブルがあることによって経済は成り立っている。
By ~ , thanks to~ では表現は難しいのでしょうか。
Shoheiさん
2020/08/12 17:17

1

366

回答
  • the economy is supported by tax money from the people.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『人々が税金を払っていることによって経済は成り立っている』は、
In my opinion, the economy is supported by tax money from the people, and I think it consists of many components including gambling such as horse racing.
として、
『私の考えでは、経済は国民の税金で支えられています。また、経済は競馬のようなギャンブルも含む多くの要素から成っているのだと思います。』
と表現しました。

supported by xxx を使うと『xxxによって支えられる』と言えるので、by xxx という言い方はできると思います!


メモ
consist of xxx xxxから成る、xxxで構成される
component 構成要素

参考になれば幸いです。

1

366

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:366

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら