世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時代によってって英語でなんて言うの?

時代によって人々の感情は変わる、と言いたいです
male user icon
WATARUさん
2017/11/21 07:07
date icon
good icon

17

pv icon

18356

回答
  • Depending on the era

「People's feelings change depending on the era.」は直訳ですが、これだけですと少し物足りません。もっと詳しい例で例えると: 「By studying newspaper articles, you can see how people's feelings towards the war changed depending on the era.」 新聞の記事を勉強すると、時代によって人々の戦争についての考え方が変わることは分かる。
回答
  • Depending on the period

「時代によって」は以前の回答通り"Depending on the era"で大丈夫ですが、少し付け加えさせていただきます。 「時代」は"era"や”period"と表現されます。例えば、「平安時代」は"Heian Era"でも"Heian Period"で大丈夫です。 そして、「~による」は"depending on ~"や”depend(s) on"になります。 例 人による depends on the person 国による depends on the country ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

17

pv icon

18356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:18356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら