どんなに辛くても前を向いて生きていくって英語でなんて言うの?

最近、世界でたくさん辛いニュースがあり、落ち込みます。それでも、前を向いて歩んで(生きて)いかないといけない、と表現したいです。
yukoさん
2020/08/13 18:49

6

4768

回答
  • No matter how tough it is I will live looking towards the future.

  • No matter how painful it is I will look to a brighter future.

最初の言い方は、No matter how tough it is I will live looking towards the future. はどんなに辛くても前を向いて生きていくと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、No matter はどんなにと言う意味として使われています。how tough は辛くてもと言う意味として使われていました。looking towards the future は前を向いて生きていくと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、No matter how painful it is I will look to a brighter future.はどんなに苦しくても私はもっと明るい未来に見ると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、how painful は辛くてもと言う意味として使われています。brighter future はもっと明るい未来にと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

6

4768

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:4768

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら