毎日台風の進路が気になって仕方がない。って英語でなんて言うの?

ニュースの天気予報が頼りです。
TAKASHIさん
2016/07/05 23:38

9

3347

回答
  • I'm so worried that I have to check every day where the typhoon is heading.

こんばんは。
 ご質問の「毎日台風の進路が気になって仕方がない。」から感じ取れることとして、発話者が「心配している」というのがあると思いました。そのため、英訳例にはその要素も入れています。

★ 直訳「私はとても心配しているので、台風がどこに向かっているのかを毎日チェックしています」

★ 語句と表現
・so 〜 that ...「とても〜なので...だ」

・where the typhoon is heading
 これは check の目的語で、ひとかたまりで「台風がどこに向かっているか」を表しています。where you are going「あなたがどこに行っているか」when you will come「あなたがいつ来るか」などのように使うことができます。

 またこの表現は少し長いということと every day が何を修飾しているのかが分かりにくくなることもあり、本来 check 〜 every day の語順となるところを変更しています。英語ではこのような語順の変化がよく起こります。where the typhoon is heading every day「台風が毎日どこに向かっているか」

 head は自動詞として使うと「向かう、進む」という意味があります。前置詞の for、toward、into などとともに使って場所を示すことがあります。
 また名詞を使って the path / course of the typhoon 「台風の進路」という言い方もできますが、このほうが少し堅い表現なので、英訳例にはよりカジュアルな方を採用しました。

 以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

9

3347

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:9

  • PV:3347

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら