"The drug was prescribed as 2 tablets at once (or at a time)."
通じると思います。でも、"at a time" を使った方が良いです。
The drug was prescribed as 2 tablets at a time.
薬が1回2錠で処方された。
"at a time" の方は繰り返すことに良いです。「1回」と言う意味ですが、「毎回」にも考えられます。
例:
Take the drug three times a day and take two pills at a time.
1日3回薬をのんでください。そして、1回2錠をのんでください。
"at once" は「今すぐ」と言う意味もありますので勘違いさせるかもしれません。
例:
Take two pills at once and get some rest.
今すぐ2錠のんで休んでください。
"The medicine was prescribed two tablets per dose."
"The medicine was prescribed two tablets per dose."
「(薬)が1回2錠で処方された」
この表現は、薬の摂取に関する具体的な指示が、それぞれの個別の服用量として2錠を一緒に服用することを含んでいることを示しています。
- "The drug was prescribed as two pills per administration."
医薬品は1回あたり2錠で処方されました。
- "I was directed to take two pills at once, per my prescription."
処方に従い、一度に2錠服用するよう指示されました。
関連語:
- dose (服用量)
- take (服用する)
- prescription (処方)
- pills (錠剤)
- administration (投薬)