世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暑すぎて頭がボーっとしてくるって英語でなんて言うの?

暑すぎて実際にボーっとなってしまいました汗
female user icon
okaさん
2020/08/15 21:46
date icon
good icon

8

pv icon

6186

回答
  • It's so hot that I can't focus.

  • It’s so hot that I’m zoning out.

ご質問ありがとうございます。 「ボーッとする」はzone outとかmind goes blankと言えます。例えば、Yesterday I relaxed and let my mind go blank.(昨日リラックスして頭がボーッとした)です。 暑すぎるは普通にtoo hotに訳していますがこの場合としてはtooが特に要りません。例えば、It's so hot that I'm sweating just sitting.(暑すぎて座るだけで汗がかく)です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • It's so hot that my head feels foggy.

"It's so hot that my head feels foggy right now." 「暑すぎて実際に頭がボーっとなってしまいました。」 となります。 「暑すぎて頭がボーっとしてくる」は "It's so hot that my head feels foggy" と表現できます。「頭がボーっとしてくる」という感覚を英語では「頭が霧がかかったようになる」と表現します。 他にも以下のように表現できます: "The heat is making me feel dizzy." 「暑さでめまいがしてくる。」
good icon

8

pv icon

6186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6186

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー