感動のあまりボーっとしたって英語でなんて言うの?

お芝居を観た後、感動のあまりしばらくボーっとしていた。
default user icon
Naokoさん
2020/11/17 17:49
date icon
good icon

1

pv icon

709

回答
  • I was so astonished that my mind went blank.

    play icon

  • I was so surprised that my mind stopped working.

    play icon

最初の言い方は、I was so astonished that my mind went blank.は、感動のあまりボーっとしたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、so astonished は、感動すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I was so surprised that my mind stopped working. は、私は感動のあまり頭が動かなくなったと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、so surprised は、感動と言う意味として使われています。my mind stopped working は、頭が動かなくなったと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

709

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:709

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら