夏もクーラーも嫌いって英語でなんて言うの?

暑すぎる夏も効きすぎのエアコンもどっちも苦手
default user icon
Naokoさん
2020/05/19 20:13
date icon
good icon

3

pv icon

2453

回答
  • I'm neither good with summer nor the air conditioner (AC)

    play icon

"neither good with ~ nor ~"というフレーズで「〇も〇も苦手(嫌い)」を表せます。 「嫌い」を直訳すれば"hate"なので: "I hate summers that are too hot, and I also hate air conditioners that work too well." (暑すぎる夏が嫌い、そして効き過ぎるエアコンも嫌い)という文章も考えられます。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

2453

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2453

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら