ご質問ありがとうございます。
「続けて言ってください」は英語で言いますと「Please say it continuously.」になると思います。
「続けて」は「Continuously」になりますね。
「言って」は「Say」ですね。
「ください」は「Please」ですね。
この言い方は丁寧だと思います。
もっとカジュアルな言い方は「Please say it over and over」や「Can you say it over and over?」とだと思います。
「Over and over」は「続けて」より「繰り返して」との意味が近いですね。
役に立てば幸いです。