あなたの気持ちを弄びたくないって英語でなんて言うの?
私は外国人男性に彼女になりたいといいました。
その返答は I don'twant to play with your feeling
でした。私の気持ちを弄びたくないという意味ですか?
その後、俺の事よく知らないし知ったらショック受けて嫌いになるかもよっと言われました。
回答
-
I don’t want to toy with your emotions.
-
I don’t want to play with your emotions.
-
I don’t want to mess with your emotions.
この文章が以下のように翻訳されています。
あなたの気持ちを弄びたくない。 ー I don’t want to toy with your emotions.
あなたの気持ち ー your emotions / your feelings
を弄びたくない。 ー I don’t want to toy with / I don’t want to play with / I don’t want to mess with
参考になれば嬉しいです。