Sadly, I don't think my English skills are improving so much.
It's sad but I think my English is not getting much better.
「悲しいことに」というのは、sadly または it's sad と表現することができます。
「気がする」つまり「思う」と言い換えると、I think(進歩していないと思う)あるいは I don't think(進歩しているように思わない)と表すことができますね。
「進歩する」は、improving または get better で表現することができ、(so) much を付け加えることで「あまり」という意味を加えるとこができます。
「(英語が)進歩していない」ということなので、my English (skills) を主語にもってくるといいですね。
ご参考になれば幸いです。