ヘルプ

(ビジネス)「〇月〇日にて配送手配致しました。」って英語でなんて言うの?

商品を購入くださったお客様に納品日時のご連絡です。
vivaさん
2020/08/22 11:31

1

803

回答
  • We have arranged for the delivery on XX.

  • Your item should arrive by/on XX.

「〇月〇日にて配送手配致しました。」は英語で色々な表現があります。2つのビジネスのフレーズを紹介したいと思います。まずの「〇月〇日にて」は英語で on XX. アメリカの場合には「〇月〇日」で書きますが、イギリスでは「〇日〇月」で書きます。そして、「にて」は英語で on と言います。例えば、

It was sent on March 3rd. (American) /It was sent on 3rd March. (British)
3月3日に送りました。

そして、「配送」は英語で delivery で「手配」は arrangement と言います。「致しました」は英語であまりないけど、we arranged はもっと丁寧な言い方は we have arranged です。含めて、「〇月〇日にて配送手配致しました。」は英語で We have arranged for the delivery on XX. になります。

よくオンラインで注文した後、このメッセージをもらいます:Your item should arrive by/on XX. これは「あなたの商品が〇月〇日までに(またはにて)届きます。」みたいな意味です。よく使われているフレーズです。

1

803

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:803

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら