温暖化のせいか、昔に比べて豪雨による災害の頻度が増えています。
「最近頻繁に大雨が降るようになった。」は英語で「Recently it has started to often rain heavily.」という表現が良いと思います。
最近ーRecently
頻繁にーFrequently・Incessantly・Often
大雨ーHeavy rain
「 温暖化のせいか、昔に比べて豪雨による災害の頻度が増えています。」には英語で「Possibly due to global warming, the frequency of disasters due to heavy rainfall has increased compared to the past.」です。
「最近頻繁に大雨が降るようになった」は英語で色々な表現があります。まずは「最近」が英語で recently と言います。文の最初か最後に入れたら、構いません。次の「頻繁に」は英語で frequently と言います。これは書き言葉でよくビジネス的な事情で使われているので、「増加している」/increasing を進めです。これの方が会話で使われている言葉です。例えば、
Students frequently eat fast food recently.
最近、学生が頻繁にファストフードを食べられています。
Gas prices are increasing.
ガスの値段が増加しています。
次の「大雨が降る」は英語で rain heavily か heavy rains と言います。両方は同じ意味ですが、rain heavily は副詞で heavy rains は名詞です。そして、最後の「~ようになる」は英語で I heard that ~ will (become) と言います。例えば、
彼はアルバイトをやめるようになった。
I heard that he quit his job.
最近頻繁に大雨が増加しているようになった。
I heard that heavy rains are increasing recently.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe've started to get a lot more heavy rain the last several years due to the effects of global warming.
「温暖化の影響で、ここ数年頻繁に大雨が降るようになった」
heavy rain「大雨」
global warming「温暖化」
ご参考まで!