もっと果物を食べるべきだ って英語でなんて言うの?

fruitは種類を意味する以外は不可算名詞と習いました。
例えば、This tree bears much fruit.
ここで質問ですが、「もっと果物を食べるべきだ」という表現は英語で I should eat more fruit. 、これは文法的に正しいですか?そういう表現をネット見たのですが、可算名詞しかとらないmanyの比較級をこの文脈において使用可能ですか?
default user icon
tarbreさん
2020/08/24 11:04
date icon
good icon

1

pv icon

1025

回答
  • I should really eat more fruit/s.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。

もっと果物を食べるべきだ。 ー I should really eat more fruit/s.

もっと ー more / more often
果物を ー fruit / fruits
食べる ー eat / try and eat
べきだ。 ー I should / I should really / I ought to

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1025

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1025

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら