提案なのですが、他のお客様のキャンセルがでたらすぐにお客様におかけするか、日にちを変えるかはどうでしょうか。を丁寧な英語で言うとどうなりますか?I wonder if this is an alternative for you, but If you cancel, you can call immediately or change the date.これで合っていますか?
ご質問ありがとうございます。
「提案なのですが」は英語で「This a just a suggestion」になると思います。
「Just」は「ただ」という意味で、意味がもっと優しくなりますので入れてみました。
「提案なのですが、他のお客様のキャンセルがでたらすぐにお客様におかけするか、日にちを変えるかはどうでしょうか」は英語で
「This is just a suggestion, but if another customer cancels, would you like me to call you right away or would you like to just change the date of your reservation?」になると思います。
役に立てば幸いです。