これは何に対する返金ですか?給食代?って英語でなんて言うの?

コロナウイルスによるロックダウンのため、子供の学校も3ヶ月ほど閉鎖されました。新学期の請求書にrefundの金額だけ記載されていましたが、これが何に対する返金なのかを知りたいです。請求書には授業料・給食代・遠足代・教材費などそれぞれの内訳が載っているのですが、refundは何に対する返金なのか分かりません。例えば支払済の給食費への返金だったら、確かに昨年度は3か月分給食を食べてないので納得です。
default user icon
Yukaさん
2020/08/26 14:52
date icon
good icon

2

pv icon

1612

回答
  • What is this refund in regards to? Is it for lunch fees?

    play icon

  • Is this refund for lunch costs?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「これは何に対する返金ですか?給食代?」は英語で言いますと「What is this refund in regards to? Is it for lunch costs?」や「Is this refund for lunch costs?」になると思います。

「返金」は「Refund」です。
「対する」は「「In regards to」の方が丁寧の言いですが、「For」も使えます。
「給食代」は「Lunch cost」と訳しましたが、「Lunch fees」も大丈夫です。

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1612

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら