If you experience the world, it is overflowing with exciting things
ご質問ありがとうございます。
「世の中は知ったら楽しい情報に溢れている」は英語で言いますと「If you experience the world, it is overflowing with exciting things」になると思います。
「世の中」は「The world」です。
「知ったら」は「If you know」ですが、「If you experience」と訳しました。「Experience」は「経験」と言う意味が近いですね。
「楽しい」は「Exciting」です。
「情報」は「Information」ですが、このいい方はちょっと硬いと思いましたので「Things」と訳しました。「物」や「こと」と言う意味ですね。
「溢れている」は「Overflowing」になります。
役に立てば幸いです。