前に進んでないように見えても、きちんと進んでるよって英語でなんて言うの?
友人を励ますために使いたい言葉です。
たとえ今は進歩が見えぬように思えても、毎日きちんと前に進んでいるから大丈夫だよ、ということを表現したいです。
よろしくお願いいたします。
回答
-
It might seem like you're not moving forward, but you are.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・It might seem like you're not moving forward, but you are.
前に進んでいないように思えるかもしれないけど、ちゃんと進んでるよ。
seem like は「〜のように思う」の意味を持つ英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
It may appear that you are not making forward progress, but you are actually progressing well.
この訳は you(あなた)という主語がありますので、話している相手に適している言葉となります。
「たとえ今は進歩が見えぬように思えても、毎日きちんと前に進んでいるから大丈夫だよ」というのは Even if you feel like you are not making any progress, you are proceeding regularly everyday so it's ok で言うことができます。
参考になれば幸いです。