世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今はそう思っていないって英語でなんて言うの?

「前はそう思っていたけど、今は違うよ」と意思がはっきり変わったことを言いたいです
default user icon
chiakiさん
2020/08/28 00:41
date icon
good icon

9

pv icon

5273

回答
  • That's not what I think now.

  • I think differently now.

  • I don't think that way now.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・That's not what I think now. それは今思っていることではありません。 ・I think differently now. 今は違うように思っています。 ・I don't think that way now. 今はそのように思っていません。 think that way で「そのように思う」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don’t think that now

  • Now, I don’t think that way

日本語の「今はそう思っていない」が英語で「I don’t think that now」か「now, I don’t think that way」と言います。 例文 (Example sentences): I used to think smoking was cool, but now I don’t think that way. ー 以前は喫煙がかっこいいと思っていましたが、今はそう思っていな。 I used to think I was happy being single, but I don’t think that now. ー 以前は独身で幸せだったと思っていましたが、今はそう思っていない。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I don’t think in the same way as before.

  • I’ve completely changed my mind now.

1)’以前のようには思っていない‘ in the same way あんなふうに同じように、ああいう風に as before 以前のように、前みたいに 2)’今は完全に意思は変わりました‘ change my mind 意思が変わる、気が変わる   completely 完全に、完璧に
good icon

9

pv icon

5273

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら