「AというよりはむしろB」not so much <A> as <B>の構文が使えますか?<A>と<B>に形容詞を入れることはできるでしょうか。She is not so much beautiful as lovely.は文法的に正しいですか?
ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
彼女は美しいというよりはむしろ可愛いらしい。 ー She seems cute rather than beautiful.
彼女は ー she
美しい ー beautiful
というよりはむしろ ー rather than
可愛い ー cute / sweet
らしい。 ー seems / comes across as
参考になれば嬉しいです。