世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

東欧の国々は肉料理が中心。なかでも煮込み料理が多いって英語でなんて言うの?

肉料理、野菜を煮込んだシチューなど、全体的に温かい家庭的な料理が多いです。というのを上手く説明したいです。
default user icon
Kojiさん
2020/08/31 00:11
date icon
good icon

22

pv icon

7372

回答
  • Eastern European countries mainly focus on meat dishes. Among others, there are many stewed dishes.

ご質問ありがとうございます。 この文章が以下のように翻訳されています。 東欧の国々は肉料理が中心。なかでも煮込み料理が多い。 ー Eastern European countries mainly focus on meat dishes. Among others, there are many stewed dishes. 東欧の国々は ー Eastern European countries 肉料理が ー meat dishes 中心。 ー mainly focus on なかでも ー Among others 煮込み料理が ー stewed dishes 多い ー there are many 参考になれば嬉しいです。 
回答
  • In Eastern European countries, meat dishes take the center stage. Notably, there are quite a number of stewed dishes, often featuring meats and vegetables, creating warm and homely meals.

東欧の国々では、肉料理が主役です。特に、肉と野菜を使った煮込み料理がたくさんあり、温かで家庭的な食事が多いです。 ー In Eastern European countries, meat dishes take the center stage. Notably, there are quite a number of stewed dishes, often featuring meats and vegetables, creating warm and homely meals. ここで使用されている句読点の意味を以下に列挙します。 -In Eastern European countries → 東欧の国々では - meat dishes take the center stage → 肉料理が主役です - Notably, there are quite a number of stewed dishes → 特に、煮込み料理がたくさんあります - often featuring meats and vegetables → 肉と野菜を使ってよく作られます - creating warm and homely meals → 温かくて家庭的な食事を作り出します ご質問ありがとうございました。この解説がお役に立てば幸いです。
good icon

22

pv icon

7372

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:7372

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら