結局、国会議員は国民より自分が大事だと思っている。って英語でなんて言うの?
自分の議員生命や、私腹を肥やすことばかり考えていると批判するときに使いたい。
回答
-
After all, members of the Diet put themselves before the people.
-
In actuality, Diet members think they are more important than the citizens.
ご質問ありがとうございます。
国会議員はmembers of parliamentと言えますが、日本の国会議はDietと言いますから、members of the DietかDiet membersになります。
「AよりBが大事だ」はB is more important than Aという文法です。回答の2番目ではその文法を使っています。1番目では他の表現を紹介しています。put B before Aは「AよりBを大事にする」の意味です。
ご参考いただければ幸いです。