お風呂掃除しておいて。排水溝の髪の毛も取ってね。って英語でなんて言うの?

お風呂掃除を家族の誰かにお願いしたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/08 19:01
date icon
good icon

31

pv icon

20267

回答
  • Can you clean the bathroom? Don't forget to remove the hair stuck in the drain.

    play icon

西洋ではお風呂場はトイレと一緒になっているのが普通なので、bathroomと言ってしまうとトイレのことも指しますが、ここでは排水溝(drain)の話が出ているので大きい括りでバスルーム(トイレ含む)という感じになるでしょう。

~してくれる?と家族に気軽に頼む表現なので、Can you~?でOKです。
または、Will you ~?
Don't forget to ~で「~を忘れないでね」となります。
排水溝に詰まった髪の毛も忘れずに除去しておいてね、という意味です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Could you please clean the bathroom? And also remember to take the hair out of the drain.

    play icon

  • Would you mind cleaning the bath and shower? Please don't forget to remove the hair from the drain.

    play icon

上記の二つ目の例文はもう少し丁寧でやわらかい言い方ですが、家族どうしでもおかしくないおかしくないです。

Can you -> Could you -> Would you mind
一番カジュアルな言い方から一番丁寧な言い方の順序です。

〜忘れないでね = (Please) don't forget to ~
(Please) remember to ~
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

31

pv icon

20267

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:20267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら