いつ死んでもいいって英語でなんて言うの?

「人間、いつ死んでもいいと思っていれば、逆に長生きするものです」を英語で言おうと思ったのですが、うまく言えませんでした。
default user icon
Masayukiさん
2020/09/01 22:47
date icon
good icon

3

pv icon

2286

回答
  • I can die happy.

    play icon

  • I could die happy.

    play icon

  • I could die now and I wouldn't mind.

    play icon

「いつ死んでもいい」を英語に直訳するとI can die wheneverとなりますが、あんまり一般的に使われていない言い方で、少し違和感があります。「いつ死んでもいい」は特に嬉しい出来事や、この上なく満足させることが起きるときに使いますが、英語ではそういう時にI can die happyやI could die happy(幸せな気持ちのまま死ねます)と言います。また、I could die now and I wouldn't mind(今死んだとしても構わない)とも言えます。

例文
I just shook hands with my favorite idol. I can die happy.
今推しメンと握手してきた。もう嬉しすぎていつ死んでもいい。

I'm so happy that I won, I could die now and I wouldn't mind.
勝ったことが嬉しすぎて、今死んでも構わない。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

3

pv icon

2286

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら