世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつ死んでもいいって英語でなんて言うの?

「人間、いつ死んでもいいと思っていれば、逆に長生きするものです」を英語で言おうと思ったのですが、うまく言えませんでした。
default user icon
Masayukiさん
2020/09/01 22:47
date icon
good icon

10

pv icon

9090

回答
  • I can die happy.

  • I could die happy.

  • I could die now and I wouldn't mind.

「いつ死んでもいい」を英語に直訳するとI can die wheneverとなりますが、あんまり一般的に使われていない言い方で、少し違和感があります。「いつ死んでもいい」は特に嬉しい出来事や、この上なく満足させることが起きるときに使いますが、英語ではそういう時にI can die happyやI could die happy(幸せな気持ちのまま死ねます)と言います。また、I could die now and I wouldn't mind(今死んだとしても構わない)とも言えます。 例文 I just shook hands with my favorite idol. I can die happy. 今推しメンと握手してきた。もう嬉しすぎていつ死んでもいい。 I'm so happy that I won, I could die now and I wouldn't mind. 勝ったことが嬉しすぎて、今死んでも構わない。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I'm ready to die anytime.

"If a person thinks they are ready to die anytime, they actually tend to live longer." 「人間、いつ死んでもいいと思っていれば、逆に長生きするものです。」 となります。 「いつ死んでもいい」という表現は "I'm ready to die anytime" や "I could die any day" などと表現できます。これらのフレーズは、常に死を受け入れる準備ができているという意味を持ちます。 他にも以下のような表現があります: "I’m at peace with dying anytime." 「いつ死んでも平気です。」 "I could go at any time." 「いつ死んでもいい。」
good icon

10

pv icon

9090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9090

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー