氷の心を溶かすのはあなたですって英語でなんて言うの?

少し日本語として不自然ではありますが、このまま訳していただけると幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
default user icon
Gokoさん
2020/09/03 20:39
date icon
good icon

3

pv icon

2200

回答
  • You are the one who will melt a frozen heart

    play icon

  • The person who will melt frozen hearts is you

    play icon

どのような状況でこの表現なのかが気になりますが
氷の心 は 一つの場合 a frozen heart と表現できます。
複数ある場合は frozen hearts と言います。

氷の心を溶かすで melt a frozen heart と表現すると良いと思います。
未来形だと前に will が来ますが溶かせると言う意味での溶かすであれば
can を使うのが適切です。
氷の心を溶かす人はあなたですと言いたい場合は後者の
The person who will melt a frozen heart is you と表現するのが
良いかもしれません。

あなたです は あなた一人、あなた以外他にいないと言った感じで
表現したい場合は前者の you are the one を使うのがおすすめです。
good icon

3

pv icon

2200

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら