社員の健康は会社の宝って英語でなんて言うの?

社内啓発ポスターなどに使うようなシチュエーションでどういうのが一番相応しいでしょうか?
shigeo higanoさん
2020/09/05 14:44

1

500

回答
  • Our employees' health is our company's treasure.

  • Your health is our treasure.

「社員の健康は会社の宝」を直訳するとOur employees' health is our company's treasure.と言います。こちらをそのまま使っても意味は通じると思います。
注意:employees' healthのemployees'は所有格のため「'」が入っていますが、社員「一人」ではなく「全員」の健康を指しているため、「'」は一番最後に来ます。社員一人の場合はsの前に来てemployee'sとなります。

ただし、社内のポスターであれば、会社側から社員側に直接伝えるメッセージのようなものなので、Your health is our treasure(あなた方の健康は我々の宝)とも言えます。こちらの方がスローガンっぽく、言いたいことをビシッと言えているニュアンスがあります。
CarissaT アメリカ出身英語講師

1

500

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:500

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら