選挙の候補者は、若者の興味を引くためにとにかく必死で演説してるって英語でなんて言うの?

昨日の選挙のニュースを見て思ったこと。
female user icon
NAOさん
2016/07/11 20:32
date icon
good icon

0

pv icon

2355

回答
  • Candidates for the election are desperately addressing the audience to acquire/arouse young people's interest.

    play icon

候補者 は candidate (「あの候補者」のように、限定してあればtheが必要です)

選挙 election

必死に desperately (必ずしもこの位置でなくても良いですが、こうした方が、キビキビとした感じがします)

演説をする addresss the audience ~(他動詞なので、目的語が必ず必要ですので、audience(聴衆)を付けました)

若者の興味を引く to acquire young people's interest
(acquire =get その他、arouse などでもOK)

ご参考まで。

good icon

0

pv icon

2355

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら