「日本語では『見る』で済むのに、英語では「watch」「look」や「see」を区別しなくてはいけない。」は英語で「In Japanese you can just say 「見る」, but in English you need to differentiate between 「watch」, 「look」, and 「see」.」という表現が良いと思います。
「座って見ているだけにします。」I'll just sit and watch.
「景色を見る。」Look at the scenery.
「見ましたか?」Did you see it?