ヘルプ

今ごろ?早く気づけよ!って英語でなんて言うの?

日本語問題なしのアメリカ人のガールフレンドが、そば屋に行ったとき、
お会計の時に、”ごちそうさま”と言ったら日本語できるの?と一言。
ずーっと、日本語話してたのに・・・ 注文も日本語で取ってたのに・・・
Nomu sanさん
2017/11/05 23:40

4

4232

回答
  • You should have realised by now! Pay more attention!

直訳だと「すでに気づくべきだったでしょう。もっと気づけなさい。」
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • How could he/she not notice?

How could he/she not notice?
気づかないなんて有り得なくない?

お店から出た後にガールフレンドに話しているという想定です。お店の人がずっと気づかなかったということへのツッコミです。

4

4232

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:4232

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら