ヘルプ

より高いポジションに就くって英語でなんて言うの?

例えば、仕事などでより高い地位などにつくためには、英語以外の2つ目のスキルが重要になってくる、というニュアンスです。

「2つ目のスキルがあれば、より高いポジションに就けるかもしれない」
と言いたいです。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2020/09/06 14:09

2

1286

回答
  • be appointed to a higher position

  • be given a higher position

「就く」は場合によって、ニュアンスの違いのため違う英訳になってくるので、少し複雑です。普段はtake (a position)やassume (a position)と訳しますが、どちらも「就く側」の動作を表す能動態の言葉です。仕事の場合は、「高いポジションに就く」ということは、そのポジションは他者から与えられたものなので、受動態であるbe appointed(任じられる)を使う方が自然です。よって、「2つ目のスキルがあれば、より高いポジションに就けるかもしれない」を訳するとIf you have more than one skill, you may be appointed to a higher position.となります。

また、単純にbe given(与えられる)とも言えます。
→If you have more than one skill, you may be given a higher position.
CarissaT アメリカ出身英語講師

2

1286

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1286

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら