「生まれる」は英語でis born(複数の場合はare born)と言います。
例文
母によると、私は午前中に生まれたらしい。
According to my mother, I was born in the morning.
How many babies are born in the world every day?
毎日世界で何人の赤ちゃんが生まれるの?
なお、「手紙を送る」を直訳するとsend a letterとなります。これを言っても全く問題はありませんが、「手紙を書いて送る」動作はwrite(書く)と表現されることも多いです。なので、「また手紙を送る」はsend another letterと言えますし、write againと言っても「また手紙を送りますね」ということは伝わります。
I'll send you another letter after the baby is born.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I'll send you another letter after the baby is born.
赤ちゃんが生まれたらまた手紙を送りますね。
after the baby is born で「赤ちゃんが生まれたら」です。
ぜひ参考にしてください。