世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

届くって英語でなんて言うの?

友人に手紙を送りました。「そのうち届くよ~」って言いたいのですが、届くって何て言ったらいいですか?
default user icon
GEEさん
2018/10/19 20:18
date icon
good icon

47

pv icon

36046

回答
  • Arrive

    play icon

  • Come

    play icon

  • Get here

    play icon

届くは”to arrive”といいます。 もし自分のところに届くだったら”come”か”get here”も言える。 過去形 - arrived 明日[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)届きますよ! The package will arrive tomorrow The package will come tomorrow The package will get here tomorrow 一週間前[送った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73108/)けど彼は[まだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36734/)届いてないだって I sent it one week ago but he said it still hasn’t arrived.
回答
  • Arrive

    play icon

届くという言葉は大体arriveになります。 そして、友人への[手紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32680/)の話なら、「[そのうち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47913/)届くよ~」という表現は、英語でIt'll arrive soon! になります。 そのうち = soon 届く = arrive また、カジュアルな言い方はget thereです。 例えば、It'll get there soon! ご参考になれば幸いです。
回答
  • to arrive

    play icon

  • to reach

    play icon

  • to be delivered

    play icon

「届く」は英語で"arrive"、"reach"もしくは"be delivered"などと言います。 ですので、「そのうち(手紙があなたに)届きます。」は、"My letter will reach you soon."や"The letter will be delivered to you by and by."などと英訳できます。 また、"My letter will find you sooner or later.「私の手紙はそのうちあなたを見つけます。」"という表現も、同じ意味で使えます。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • arrive

    play icon

  • get there

    play icon

「届く」は英語で arrive と言います。例えば A package arrived(荷物が届いた)と言えます。 Arrive の代わりに come を使う事が多いです。例えば A package came(荷物が来た)とも言えます。逆に、この言い方の方がよく使われています。 「そのうち届くよ」と言いたいなら、It will arrive eventually と言えますが、この場合 arrive の代わりに get there が使えます。It will get there eventually が一番ナチュラルな言い方だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • arrive

    play icon

  • get (there)

    play icon

  • come / be

    play icon

「届く」はこの場合色々言い方があります。手紙やパッケージについて話には、この三つの例をよく使われています。 そのうち届く。 It should arrive soon --> It should be arriving soon. (現在形も現在進行形も自然です。) It should get there soon. It should be there soon. It's coming soon.
回答
  • get

    play icon

  • arrive

    play icon

  • be delivered

    play icon

「手紙が届く」は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) get a letter「手紙を手に入れる」 a letter arrives「手紙が到着する」 a letter is delivered「手紙が配達される」 例) I got a letter from Ken. 「ケンからの手紙が届きました」 The letter will arrive tomorrow. 「手紙は明日届くでしょう」 When will the letter be delivered? 「手紙はいつ届きますか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

47

pv icon

36046

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:36046

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら