If she thinks putting up this picture on social media is going to make her more popular, that's kind of sick!
If she really believes this picture on SNS will help her popularity, then she is really crazy!
ーIf she thinks putting up this picture on social media is going to make her more popular, that's kind of sick!
「彼女はソーシャルメディアにこの写真を投稿して好感度が上がると思ってるなら、やばいよね!」
put up this picture on social media で「ソーシャルメディアにこの写真を投稿する」
make her more popular で「彼女をもっと人気にする」=「彼女の好感度を上げる」と言えます。
この場合の「やばい」sick を使って言えるかと思います。
ーIf she really believes this picture on SNS will help her popularity, then she is really crazy!
「SNSのこの写真が彼女の好感度を上げると本当に信じてるなら、彼女はかなりやばいよね!」
help her popularity で「彼女の人気・好評を助ける」=「好感度を上げる」とも言えます。
really crazy でも「やばい」と言えます。
ご参考まで!