ヘルプ

出ちゃうの?って英語でなんて言うの?

子供とお風呂へ入ろうと脱衣所に行くと、出てこようとしていたので「あれ?もう出ちゃうの?一緒に入ろうと思っていたのに」と言いたいです。「でるの?」と「でちゃうの?」のニュアンスの違いはあるのでしょうか?
mi hitomiさん
2018/01/29 11:23

12

2509

回答
  • Are you getting out already?

  • Are you getting out already? I thought we were getting in together!

「もう出ちゃうの?」=「Are you getting out already?」
「already」(もう)という英単語を使うと「もう出ちゃうの?!」というちょっとびっくりしているニュアンスを与えます。「出るの?」は単純に「Are you getting out?」という言い方になります。

「あれ?もう出ちゃうの?一緒に入ろうと思っていたのに」= Are you getting out already? I thought we were getting in together!/ I thought we were going to have a bath together!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • You're finished already?

1)You're finished?だけだと「終わったの?」と言う意味ですが
「already」を付けると「もう終わったの?と言う意味になります。
Alreadyを強調すると驚きを表現できます。

You're finished ALREADY? I wanted to go in the bath with you!
もう終わっちゃったの?一緒にお風呂に入ろうと思っていたのに!

などとお子様に言いましょう。

12

2509

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:2509

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら