騙されたと思って一度やってみてって英語でなんて言うの?

「騙されたと思って一度やってみて。」
default user icon
Naokoさん
2022/04/10 23:22
date icon
good icon

8

pv icon

771

回答
  • Just take my word for it, and try it once.

    play icon

  • Just trust me, and give it a try.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーJust take my word for it, and try it once. 「私の言うこと信じて、一度やってみて」=「騙されたと思って一度やってみて」 to take someone's word for it で「人の言うことを信じる」 ーJust trust me, and give it a try. 「とにかく私を信じて試してみて」=「騙されたと思って一度やってみて」 to give it a try で「試してみる・やってみる」 ご参考まで!
回答
  • Trust me. Just try it once.

    play icon

  • Trust me. You will like it.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『騙されたと思って一度やってみて。』は、いくつか言い方が考えられます。意訳になりますが、よく使われるのは、 Trust me. You will like it. として、『私を信じて(騙されたと思ってを言い換えて)、きっと気に入るから。』と言います。また、Trust me. Just try it once. 『私を信じて一度やってみて』と言ってもよいでしょう! 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら