ちょうど~した所にあるって英語でなんて言うの?
道を説明していて、「ちょうどこの道を通り抜けた所にあります」や「ちょうどこの坂を下った所にあります」などと言う時です。
回答
-
Right where~
-
Right at~
「ちょうど」は"right"という風に言います。その後に来る言葉によって"where"か"at"を使います。「〜の所」でしたら"where ~"になります。
It's right where this road ends.
ちょうどこの道が終わる所にある
It's right at the bottom of this hill
ちょうどこの坂の下にある