世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この写真で好感度が上がると思っちゃう所がヤバイ!って英語でなんて言うの?

イメージアップを狙ってネットに写真・動画などを投稿したものの、逆に批判されちゃうことってありますよね。確かに難癖みたいな批判もないことはないのですが、中には(え?敢えてこれ使っちゃう?本当に好感度上がるって思った?)みたいなものもありますね。投稿しようとする物が純粋に良いと信じて疑わないその意識がヤヴァイ(=良くない)と言うことが言いたいです。受け取り方は一様ではないので難しいですけどね。
default user icon
Yukaさん
2020/09/09 23:50
date icon
good icon

2

pv icon

2890

回答
  • If she thinks putting up this picture on social media is going to make her more popular, that's kind of sick!

  • If she really believes this picture on SNS will help her popularity, then she is really crazy!

ーIf she thinks putting up this picture on social media is going to make her more popular, that's kind of sick! 「彼女はソーシャルメディアにこの写真を投稿して好感度が上がると思ってるなら、やばいよね!」 put up this picture on social media で「ソーシャルメディアにこの写真を投稿する」 make her more popular で「彼女をもっと人気にする」=「彼女の好感度を上げる」と言えます。 この場合の「やばい」sick を使って言えるかと思います。 ーIf she really believes this picture on SNS will help her popularity, then she is really crazy! 「SNSのこの写真が彼女の好感度を上げると本当に信じてるなら、彼女はかなりやばいよね!」 help her popularity で「彼女の人気・好評を助ける」=「好感度を上げる」とも言えます。 really crazy でも「やばい」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2890

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら