子供が「遊ぶ」は「play」で簡単に英語になりますが、「やること」はもうちょっと複雑です。
「やること」を「やる必要があること」と考えたらもっと簡単に訳せると思います。
「やる必要があること」は「what (you) need to do」です。
括弧の中の「you」はもちろん他の名詞に変えることができます。
「What I need to do (私がやる必要があること)」、「what he/she needs to do(彼・彼女がやる必要があること)」などです。
子供に言いたいと言うことなので、文は命令形です。
You can play after you do what you need to do.
やる必要があることをやってから遊んでいい。
Play only after you've done what you need to do.
やる必要があることをやってから遊ぶ。
もっと簡単に、諺のような言葉で言うこともできます。
Work before play.
やる必要があることが先。遊ぶのは後。