今ではなくて、後でねって英語でなんて言うの?

外で遊びたがる子供との会話で、
「今はまだ日差しが強いから、涼しくなった後で遊ぼうね」という状況で使用したいです。
female user icon
saoriさん
2018/07/30 16:11
date icon
good icon

3

pv icon

8183

回答
  • Now not, later

    play icon

  • Let's do it later, not now.

    play icon

  • Let's play later, not now.

    play icon

「今ではなくて、後でね」は英語で直訳したら Now not, later と言います。

投稿者さんの文脈で考えると他の言い方があります。

Let's do it later, not now. → 今ではなくて、あとでにしよう。

Let's wait a little bit. → ちょっとだけ待ちましょう。

Don't worry, we can go out later → 心配しないで、あとで出かけよう。

Let's play later, not now. → 今ではなくて、あとで遊ぼう。

The sun is a bit strong now, let's play a little later once it is cooler outside. → 今はまだ日差しが強いから、涼しくなった後で外で遊ぼうね。

ご参考までに。

good icon

3

pv icon

8183

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら