食品を買うと、ラベルに成分表示がされていたり、プラスチックのマークが表示されていますが、この時の「表示」はどう訳すのが適切なのか気になりました。
食品などの成分表の「表示」は
to be written
to be indicated
を使って表現できます。
例:
The nutrition facts are written on the side of the box.
「成分表示は箱の側面に表示されています。」
nutrition facts で「栄養成分表」
There's a recycling symbol on the bottle so you should recycle it.
「ボトルにリサイクルマークが表示されているから、リサイクルしてね。」
There's a recycling symbol on the bottle のように言うのも自然な言い方です。
recycling symbol で「リサイクルマーク」
ご参考まで!
例文:
"The food package labels the ingredients and displays the recycling marks."
「食品パッケージには成分表示とリサイクルマークが表示されています。」
関連単語:
- label(ラベルを貼る、表示する)
- display(表示する、見せる)
- ingredient(成分)
- mark(マーク、記号)
- nutrition facts(栄養成分表示)