世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜かどうかに関わらずって英語でなんて言うの?

(成分表示の)ラベルがあるかどうかに関わらず、みんなアルコールが健康に悪いことを知っている、という文脈で
default user icon
Kuroさん
2022/07/30 08:32
date icon
good icon

3

pv icon

2961

回答
  • regardless whether

    play icon

  • Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「〜かどうかに関わらず」はそのまま英語で「regardless whether」と言います。 また、「(成分表示の)ラベルがあるかどうかに関わらず、みんなアルコールが健康に悪いことを知っている」と言いたいなら、そうすると「Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says, alcohol is bad for one's health.

    play icon

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says,"=「栄養成分表示の内容に関わらず~だ、とみんなは知っています。」 ☆nutrition facts label=栄養成分表示 "alcohol is bad for one's health."=「アルコールは人の健康に悪いことを。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

2961

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら