世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

エアコンをフル稼働させているので電気代が心配って英語でなんて言うの?

暑くて日中も夜もエアコンをつけています。電気代が怖いです。
female user icon
okaさん
2020/09/13 05:24
date icon
good icon

10

pv icon

6108

回答
  • It's hot so I've had the air conditioner on day and night. The electric bill will be scary.

「 エアコンをフル稼働させているので電気代が心配。」は英語で「The air conditioner is on day and night (at full strength/at full capacity) so I'm worried about the electric bill.」という表現が良いと思います。 フル稼働ーFull strength・Full capacity 電気代ーElectric (utility) bill
回答
  • "I'm worried about the electricity bill because I've been running the air conditioner non-stop."

- "I'm worried about the electricity bill" は「電気代が心配」という意味です。特に、電気代が高くなることを心配している時に使うフレーズです。 - "I've been running the air conditioner non-stop" は「エアコンをフル稼働させている」という意味です。"non-stop" は「止めずに、休まずに」という意味で、エアコンを常に使い続けている状態を強調しています。 他の表現としては: - "I'm using the air conditioner all day, and I'm worried about the cost." (エアコンを一日中使っていて、電気代が心配です。) - "Running the AC constantly makes me worried about the electricity bill." (エアコンを常に使っているので、電気代が心配です。) 関連単語・類義語: - electricity bill(電気代) - air conditioner / AC(エアコン) - non-stop(休みなく) - cost(費用) - running(動作させる) 例文: - "I've been using the AC all day, and now I'm dreading the electricity bill." (一日中エアコンを使っていて、今は電気代が心配です。)
good icon

10

pv icon

6108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6108

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー