せっかく大学に入学したのに、コロナでキャンパスに行けないのは気の毒ですと伝えたいです。
「せっかく大学に入学したのに、コロナでキャンパスに行けないのは気の毒です。」は英語で「Even though I finally entered university, it's such a shame I couldn't go to campus because of corona!」という表現が良いと思います。
気の毒ーUnfortunate・Pitiful・Shame
かわいそうーPitiable・Pathetic・Pitiful
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーSome people are just starting their first year of university, but they can't go to the campus because of COVID. What a shame!
「大学入学したばかりなのにコロナでキャンパスに通えないのはかわいそう」
ーI feel so bad for first year university students who can't attend classes on campus because of COVID.
「コロナのせいでキャンパスの大学の授業に出れない一期生はかわいそう」
ご参考まで!