ヘルプ

自分でもわからないって英語でなんて言うの?

大学のメジャーを選ぶときや大きな決断をしないといけないときに。
Fumiyaさん
2016/02/08 07:35

49

45399

回答
  • I don't even know the answer myself

  • Don't ask me!

まずは直訳、最初の例はほぼそのままの「その答えは私自身でさえわからない」というのが直訳です。言いたいことは「自分でもわからない」というニュアンスで使えます。

次は〝don't ask ME”(大文字の〝me” をやや強調して言う)というネイティブ定番の表現もまたあります。これは直訳すると〝私に聞かないでよ” という訳になりますが、会話の流れ、場面によっては、〝私だってわからない” という意味としてもまたよく聞く表現です。
この場合でもまた使えるもう一つの表現になりますね。

参考になれば幸いで~す♪
Hara Ken English teacher
回答
  • Only time will tell.

Only time will tell.
時間だけが答えを知っている。

こんな答え方もカッコいいかもしれません。
tell は「伝える」ということですが、その前に「分かる」ことも表します。

Only time will tell.
は、時間だけが(willなので)じきにtellするようになるでしょう、
ということですね。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

49

45399

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:49

  • PV:45399

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら