世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

かわいそうでかわいそうで仕方がないって英語でなんて言うの?

私のせいで辛い思いをしている彼氏.. ほんとは気になってる若くてかわいい子がいるのに、私が彼の事が大好きだから彼は私に遠慮して気をつかって『別れたい』って言えずにいる。 私も別れてあげたらいいのに、好きだからそれが出来ない。こんな理解力のない私に振り回されて、かわいそうでかわいそうで仕方がない。
default user icon
Yosumiさん
2018/04/24 19:17
date icon
good icon

12

pv icon

11680

回答
  • I can’t help but feel sorry for him.

    play icon

  • I feel so sorry for him.

    play icon

I can’t help but feel sorry for him. は「彼が可哀想で仕方がない」。 I feel so sorry for him. は 「彼のことがとても可哀想」。という意味です。 I feel sorry for my boyfriend. (彼氏がかわいそうです。) Theres this really cute and young girl he’s interested in but he knows that I love him like crazy so he doesn’t have the guts to break up with me. (彼はある可愛くて若い子に関心があることはわかってるけど、私が好きすぎるので、彼には別れを切り出す勇気がありません。) Maybe I should be the one to break up with him but I can’t because I love him. (本当は私が切り出したらいいけど、愛してるのでできません)。 I realize that I should be more understanding but I can’t. I can’t help but feel sorry for him.(もっと理解を持たないといけないことはわかってるけど、彼が可愛そうで仕方がないです。)
回答
  • I pity him so much.

    play icon

  • I can't help but feel so bad for him.

    play icon

  • He is being too considerate for me and I feel terrible that he is having a difficult time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "I pity him so much."=「私は彼を憐れんで憐れんで仕方がない。」 ② "I can't help but feel so bad for him."=「彼に対して本当に悪いと思わざるを得ない。」 ③ "He is being too considerate for me"=「彼は私に対して遠慮し過ぎている」 "and I feel terrible that he is having a difficult time."=「そして大変苦労していることに対して、私が悪いと思っている。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

12

pv icon

11680

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11680

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら