世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「プシュッ」と音がしたって英語でなんて言うの?

購入した商品の美容液の瓶に吸い上げのために、シリンジ針を刺したら、プシュッと音がした状況を、購入元に伝えたいのです。 通常は、酸化していなければ何も音などしないので、状況を伝えたいための表現方法が、Google先生でもうまく翻訳されないので、こちらで教えていただきたく、どうぞよろしくお願いします。
default user icon
aiminさん
2020/09/20 13:49
date icon
good icon

1

pv icon

4862

回答
  • When I pierced the lotion bottle with a syringe needle, there was a short, clear sound of air coming out of the needle.

ご質問ありがとうございます。 "When I pierced the lotion bottle"=「化粧水の瓶を刺したら」 "with a syringe needle"=「シリンジ針で」 "there was a short"=「そのときは短い」 "clear sound of air"=「はっきりした空気の音」 "coming out of the needle."=「針から出てくる(音)」 追加:"which sounded like 'psst' "  「「プシュッ」という音のようだった」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • there was a "whoosh" sound

ご質問ありがとうございます。 英語でも、オノマトペの使い方はちょっと難しいですね。 このような空気が出ていく状況では、オノマトペが「whoosh」と言われます。例えば、風船が刺されたとき「whoosh」も言います。 例文: The balloon was punctured and went "whoosh." 刺された風船が「プシュッ」と音がした。 There was a "whoosh" sound when the bottle of the beauty product I bought was punctured by a syringe. 購入した商品の美容液の瓶に吸い上げのために、シリンジ針を刺したら、プシュッと音がした。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4862

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー